Gonna kill the guy
...who first mistranslated "question" as "doubt" in some hindi-english dictionary. It drives me crazy...
Philo
Philo
January 29th, 2006 9:23pm
LOL. I know exactly what you mean.
PLUGH
January 29th, 2006 9:32pm
I don't.
Eric Debois
January 30th, 2006 6:46am
Oh, as in "I have a doubts" -- the title of the thread, which should have been "I have a question".
Well, they're related, but the useage is all wrong, agreed.
AllanL5
January 30th, 2006 8:58am
It's a uniquely Indian error - if you see "I have a doubt" or "A doubt about C++" then it's an indian 99 times out of 100.
To be honest, I'm betting they're the same word in hindi - Sathy? Vineet?
Philo
Philo
January 30th, 2006 9:15am
Hmmm question equals doubt... As in:
I question the integrity of that motherfucker that translated question into doubt.
I am Jack's extraplanar extrapolation
January 30th, 2006 10:16am
Question - 'Sawal' in Hindi.
Doubt - 'Shak' in Hindi.
In Hindi, you will not use those words interchangeably. But when we speak English (I know I am guilty of mixing Doubt/Question). I don't know how it started...
JD
January 30th, 2006 10:44am
Do one thing.
KayJay
January 30th, 2006 12:05pm
See though, it works one direction, just not the other. Question can mean doubt. Doubt never means question.
It's on of those weird English language things where there is an implied meaning behind the use of the word rather than a literal one.
I am Jack's expletive exception
January 30th, 2006 2:00pm