Y'all are a bunch of wankers!

Gonna kill the guy

...who first mistranslated "question" as "doubt" in some hindi-english dictionary. It drives me crazy...

Permalink Send private email Philo 
January 29th, 2006 9:23pm
LOL. I know exactly what you mean.
Permalink PLUGH 
January 29th, 2006 9:32pm
I don't.
Permalink Eric Debois 
January 30th, 2006 6:46am
Oh, as in "I have a doubts" -- the title of the thread, which should have been "I have a question".

Well, they're related, but the useage is all wrong, agreed.
Permalink AllanL5 
January 30th, 2006 8:58am
It's a uniquely Indian error - if you see "I have a doubt" or "A doubt about C++" then it's an indian 99 times out of 100.

To be honest, I'm betting they're the same word in hindi - Sathy? Vineet?

Permalink Send private email Philo 
January 30th, 2006 9:15am
Hmmm question equals doubt... As in:

I question the integrity of that motherfucker that translated question into doubt.
Permalink Send private email I am Jack's extraplanar extrapolation 
January 30th, 2006 10:16am
Question - 'Sawal' in Hindi.
Doubt - 'Shak' in Hindi.

In Hindi, you will not use those words interchangeably. But when we speak English (I know I am guilty of mixing Doubt/Question). I don't know how it started...
Permalink Send private email JD 
January 30th, 2006 10:44am
Do one thing.
Permalink Send private email KayJay 
January 30th, 2006 12:05pm
See though, it works one direction, just not the other. Question can mean doubt. Doubt never means question.

It's on of those weird English language things where there is an implied meaning behind the use of the word rather than a literal one.
Permalink Send private email I am Jack's expletive exception 
January 30th, 2006 2:00pm

This topic is archived. No further replies will be accepted.

Other topics: January, 2006 Other topics: January, 2006 Recent topics Recent topics